Бюро переводов «АКМ-Юг» оказывает услуги профессионального письменного перевода как частным лицам, так и корпоративным клиентам. Мы в состоянии удовлетворить требования любого, даже самого высокого, уровня – за годы работы мы имели честь работать с заказчиками самых разных категорий, от представительств иностранных компаний до крупнейших государственных корпораций.
Мы не отказываемся от работы, и примем клиента независимо от того, приносит ли он на перевод одностраничное письмо, или многотомное техническое описание. При этом мы не хватаемся за все подряд – клиенту всегда будет предложено оптимальное сочетание срока и качества выполнения работ, конечно же, с учетом его пожеланий.
Наше бюро переводов выполняет все виды письменного перевода. Для обеспечения высокого качества перевода мы стараемся привлекать к выполнению работ не только профессиональных переводчиков, но и специалистов в конкретных областях науки и техники.
Основные виды письменного перевода:
Технический перевод – вид письменного перевода, где необходим системный подход в выборе терминологии, а также в достижении четкого терминологического единства. В подавляющем большинстве случаев технический перевод требует от переводчика наличия дополнительных отраслевых знаний или большого опыта работы в конкретной области, будь то нефтегазовая промышленность или тяжелое машиностроение.
Бюро переводов «АКМ-Юг» располагает специалистами высочайшего класса, способными осуществлять технический перевод на профессиональном уровне. Мы также оказываем вспомогательные услуги – верстку, обработку изображений. Наши сотрудники умеют работать в самых разнообразных форматах, что позволяет им работать как с обычными текстами, так и со сложными чертежами и схемами.
Юридический перевод – вид письменного перевода, требующий не только владения специальной терминологией, но и знания особенностей юридического языка, правил построения предложений и оформления соответствующей документации. Помимо этого, работа с юридическими документами требует повышенной концентрации внимания, так как мельчайшие детали могут оказаться особенно важными.
Специалисты бюро переводов «АКМ-Юг» имеют большой опыт юридического перевода; кроме того, юридический перевод является, наряду с нотариальным переводом, основным профилем московского головного офиса – бюро переводов «АКМ-Вест». Использование высококлассных переводчиков, ряд из которых имеет высшее образование юридического и финансового профиля, является залогом высокого качества переводов, выполняемых нашей компанией. Учредительные документы, договоры, контракты, соглашения – все это будет переведено нашим бюро переводов на высоком профессиональном уровне.
Финансовый перевод – для многих очень близок к юридическому переводу. Мы выделяем финансовый перевод в отдельную статью, так как к переводу финансовых документов, в особенности, закрытых аудиторских отчетов, зачастую предъявляются повышенные требования конфиденциальности. Безусловное соблюдение требований клиента по конфиденциальности – это стандарт работы бюро переводов «АКМ-Юг». Наши клиенты могут не сомневаться в высоком качестве перевода своей финансовой информации и сохранении ее в тайне.
Медицинский перевод – как и любой другой отраслевой перевод, требует наличия узких профессиональных знаний. Перевод медицинской документации, данных клинических исследований, фармацевтической информации, документации к различному медицинскому оборудованию, в том числе инструкций по эксплуатации, требует участия в процессе медицинского редактора. Бюро переводов «АКМ-Юг» имеет богатый опыт работы в области медицинского перевода. Мы всегда будем рады помочь Вам.
Перевод сайтов, локализация – один из множества видов письменного перевода, осуществляемых специалистами бюро переводов «АКМ-Юг». По Вашему запросу мы выполним перевод любых, даже узкоспециализированных или высокоинформативных сайтов, при необходимости подключив к процессу редакторов, являющихся носителями соответствующего иностранного языка.